Іменник (Das Substantiv)
З цією частиною мови пов’язано багато правил, але перше, з яким ви стикаєтесь на шляху вивчення німецької — це визначення роду.
Отже, відповідно до правил, рід іменника в німецькій мові визначається:
✏ а) за суфіксом або закінченням;
✏ б) за значенням слова.
Якщо в першому випадку з чоловічим і жіночим родом усе відносно просто: наприклад, слова чоловічого роду мають закінчення -er (der Schüler — учень), -ler (der Wissenschaftler — учений), -el (der Dackel — такса), -ant (der Laborant — лаборант), -eur (der Ingenieur — інженер), -or (der Direktor — директор) тощо, слова жіночого роду закінчуються на -in (die Künstlerin — художниця), -ung (die Zeitung — газета), -e (die Schule — школа), -tät (die Mobilität — мобільність) тощо, то із середнім родом трохи складніше.
Тут також є характерні закінчення, такі як -chen (das Mädchen — дівчинка), -lein (das Röslein — трояндочка), -nis (das Erlebnis — переживання), -um (das Museum — музей), однак є й винятки, які потрібно запам’ятати!
Ці слова мають закінчення, характерні для середнього роду, але до нього не належать:
der Reichtum (багатство), die Erlaubnis (дозвіл), die Kenntnis (знання), die Besorgnis (побоювання).
Розглянемо другий випадок визначення роду — за значенням слова. До слів чоловічого роду належать істоти чоловічої статі (der Junge — хлопчик, der Kater — кіт), місяці (der April, der September), пори року (der Herbst — осінь, der Winter — зима), дні тижня (der Dienstag — вівторок, der Samstag — субота), опади (der Regen — дощ, der Hagel — град), сторони світу (der Westen — захід, der Süden — південь), марки автомобілів (der Mercedes, der Lada), алкогольні напої (der Kognak, der Whisky).
Середній рід зазвичай мають діти і дитинчата (das Kind — дитина, das Kalb — теля), але одразу виняток: der Welpe (цуценя), а також із артиклем das вживаються метали (das Gold — золото, das Platin — платина), і, звісно, винятки: der Stahl (сталь), die Bronze (бронза).
Більшість країн і міст також середнього роду (Deutschland, Russland), при цьому винятками є: die Schweiz, der Irak, der Iran, die Kanarischen Inseln, der Kongo, der Libanon, die Mongolei, die Niederlande, die Philippinen, die Slowakei, die Tschechische Republik, die Ukraine, die Vereinigten Arabischen Emirate, die Vereinigten Staaten (USA).
У жіночому роді також не без винятків. У ряді слів, що позначають істоти жіночої статі (die Frau — жінка, die Katze — кішка), є винятки, які потрібно запам’ятати. Як би дивно це не звучало, «дівчинка» в німецькій мові середнього роду: das Mädchen (через суфікс -chen).
До цього також належать das Weib (жінка, дружина, самка) і вже рідко вживане das Fräulein (дівчина). Жіночий рід мають і назви річок: die Oder, die Wolga, при цьому der Rhein, der Main — винятки. Більшість назв дерев і квітів також жіночого роду, наприклад die Birke, die Buche, die Iris, але винятками є der Ahorn, der Kaktus, das Veilchen.
Хочете розібратися в німецькій так, щоб більше не губитися в правилах і винятках? У Wilhelm Schule ми пояснюємо граматику просто і зрозуміло, даємо чітку систему та багато практики, щоб знання переходили в реальну мову. Запишіться на курс вже сьогодні та почніть говорити німецькою впевнено!
Прикметник (Das Adjektiv)
Якщо відмінювання прикметників підпорядковується загальним правилам, то помилитися можна при утворенні ступенів порівняння.
Більшість прикметників утворюють ступені за моделлю:
kalt — kälter — am kältesten, тобто отримують відповідні суфікси і часто умлаут у корені, але деякі прикметники його не отримують.
Також існують чотири особливі слова, які можуть бути і прикметниками, і прислівниками, і їх форми потрібно запам’ятати:
gut (хороший), gern (охоче), viel (багато) , bald (скоро)
- gern — lieber — am liebsten
- gut — besser — am besten
- viel — mehr — am meisten
- bald — eher — am ehesten
Числівник (Das Numeral)
Правила лічби в німецькій мові зазвичай вивчаються разом із алфавітом, і drei, vier, fünf ні для кого не є чимось особливим. Але як же в німецькій мові читаються дроби?
Якщо йдеться про 1/3, то кажуть ein Drittel, 1/4 — ein Viertel, 1/25 — ein Fünfundzwanzigstel, але і тут є цікавий момент:
коли ми читаємо 1/2, то вимовляємо die Hälfte або halb.
Наприклад:
Gib mir die Hälfte vom Apfel. — Дай мені половину яблука.
Крім того, це правило не поширюється на 1½. У такому випадку потрібно говорити anderthalb.
Приклад:
Ich war anderthalb Wochen in Deutschland. — Я був півтора тижня в Німеччині.
Не забувайте постійно повторювати всі винятки, щоб не плутатися і використовувати їх «на автоматі».