Якщо маєш вдома котика, надсилай з ним фото - отримуй 300 грн знижку на курс :)

У ресторані в Німеччині: корисні фрази та правила поведінки

Німецька в ресторані

Як поводитися в ресторані в Німеччині?

У Німеччині протягом багатьох років склалася особлива культура харчування в ресторанах. Знаючи ці особливості та фрази німецькою, ви почуватиметесь упевнено будь-де.

ПОРАДА: Перш ніж вирушити на обід у ресторан, подбайте про те, щоб забронювати столик.

Це не обов’язково, але так ви будете впевнені, що коли прийдете у вподобаний вами заклад, про який, наприклад, прочитали в Інтернеті, а там немає вільних місць, вас усе ж чекатиме столик. Інколи буває так, що всі місця вже зайняті — їх просто заздалегідь забронювали.

Заголовок 3

Корисні фрази:

  • Kann ich einen Tisch reservieren, bitte? — Чи можу я забронювати столик?

  • Haben Sie einen Tisch für zwei/drei/vier? — У вас є столик на двох/трьох/чотирьох?

  • Wir sind zu zweit/dritt/viert. — Нас двоє/троє/четверо. (Коли йдеться про кількість осіб, використовується саме ця форма.)

  • Ich möchte einen Tisch für Montag um 18 Uhr für 4 Personen reservieren. — Я хотів би забронювати столик на 4 особи в понеділок о 18:00.

Можливі діалоги в такій ситуації:

  • Guten Tag! Haben Sie einen Tisch reserviert? – Добрий день! Ви бронювали столик?

  • Guten Tag! Ja, ich habe einen Tisch auf den Namen Paul bestellt. – Добрий день! Так, я замовляв столик на прізвище Пауль.

  • Das stimmt, Ihr Tisch ist Nummer 2. Folgen Sie mir bitte, ich zeige Ihnen den Tisch. – Вірно, ваш столик під номером 2. Будь ласка, йдіть за мною, я покажу його вам.

Або:

  • Guten Tag! Ein Tisch für zwei Personen bitte. – Добрий день! Столик на двох, будь ласка.

  • Guten Tag! Sie können Platz in der Ecke nehmen. – Добрий день! Ви можете сісти в кутку.

  • Könnten wir den Tisch am Fenster haben? – Чи могли б ми сісти за столик біля вікна?

  • Einen Moment. Ja, die Reservierung wurde storniert. Nehmen Sie bitte Platz, hier ist die Karte. – Секунду. Так, бронь скасували. Сідайте, ось меню.

  • Danke! – Дякую!

Прийшовши до ресторану, не варто чекати, доки вас запросять сісти: очікування може затягнутися, і вас навіть можуть не привітати. Якщо ви завітаєте у більш дорогий заклад, там може бути напис, що слід зачекати, доки вас проведуть до столика («Sie werden platziert»). Проте таке трапляється рідко. У більшості ресторанів гості самостійно обирають, де сісти.

У багатьох закладах, особливо в біргартенах, столи довгі й широкі. Це означає, що якщо, наприклад, ви удвох займете столик на чотирьох чи навіть шістьох, до вас можуть підсісти інші відвідувачі. Так само й ви можете підсісти до когось, попередньо ввічливо запитавши, чи місце вільне:

  • Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei? — Вибачте, це місце вільне?

  • Entschuldigen Sie, ist dieser Tisch frei? — Вибачте, цей столик вільний?

  • Entschuldigen Sie, könnten wir uns hier setzen? — Вибачте, ми можемо тут сісти?

  • Entschuldigen Sie, darf ich hier Platz nehmen? – Вибачте, чи можу я зайняти це місце?

  • Hier ist leider schon besetzt, aber da sind drei Plätze noch frei. – Тут, на жаль, уже зайнято, але он там є ще три вільні місця.

  • Darf ich mich hier hinsetzen? – Чи можу я сісти тут?

 

Уже звучить складно? Хочете швидко підтягнути мову, але не знаєте, з чого почати? У Wilhelm Shule ви можете записатися на індивідуальні заняття німецькою мовою з сертифікованими викладачами. Наші менеджери допоможуть підібрати того, хто підходитиме саме вам, і вже з перших занять ви почнете будувати свій шлях до мети. 

Щоб вас обслуговували, потрібно встановити зоровий контакт з офіціантом. Розмахувати руками чи голосно привертати його увагу не варто: у Німеччині таке вважається дуже грубим. Офіціанта ми запитуємо так:

  • Darf ich bitte die Karte sehen? — Можна подивитися меню?

  • Könnte ich bitte die Weinliste sehen? – Можна подивитися винну карту?

Отримавши бажаний буклет, уважно його вивчаємо.

Слова та вирази з меню:

  • die Speisekarte — меню як список страв, які можна замовити окремо

  • das Menü — комплексний обід

  • das Hauptgericht — основна страва

  • die Beilage — гарнір

  • die Vorspeise — закуска

  • der Nachtisch — десерт

  • das Frühstück — сніданок

  • das Mittagessen — обід

  • das Abendessen — вечеря

  • vegetarisch — для вегетаріанців

  • laktosefrei – без лактози

  • heiße / alkoholfreie / alkoholische Getränke – гарячі / безалкогольні / алкогольні напої

  • die Spezialitäten – фірмові страви

  • der Mittagstisch / das Tagesmenü – денне меню

  • zum Mitnehmen — із собою, навинос

Через деякий час офіціант поцікавиться:

  • Was wünschen Sie? – Що б ви хотіли?

  • Haben Sie schon gewählt? – Ви вже обрали?

  • Möchten Sie schon bestellen? – Ви вже готові замовити?

Щоб не помилитися у виборі й водночас розташувати до себе офіціанта або справити враження на співрозмовника, що розмовляє німецькою, можна запитати:

  • Was können Sie empfehlen? — Що ви порадите?

  • Was kannst du empfehlen? — Що ти порекомендуєш?

Можливо, вам запропонують закуску:

  • Möchten Sie eine Vorspeise? — Хочете замовити закуску?

  • Welche Beilage empfehlen Sie? – Який гарнір можете порадити?

Порада: Не відмовляйтеся від закуски під назвою «рольмопс» — це маринований оселедець, скручений рулетиками, який подається з цибулею чи корнішоном. Також можна спробувати сир до пива, який так і називається — Bierkäse.

Якщо ви не їсте м’яса, запитайте, чи є у меню щось вегетаріанське:

  • Haben Sie vegetarische Gerichte? — У вас є вегетаріанські страви?

  • Ist in diesem Gericht Fleisch? – У цій страві є м’ясо?

  • Ist das vegetarisch? – Це вегетаріанське?

  • Haben Sie auch etwas Veganes auf der Speisekarte? – У вас є щось для веганів?

Коли готові замовляти, кажіть:

  • Ich möchte jetzt bestellen. — Я хочу зробити замовлення.

  • Ich möchte / hätte gerne… — Я хотів(ла) б…

  • Ich nehme… — Мені…

Також одразу замовляйте напої. Зверніть увагу: у Німеччині не прийнято подавати глечик із охолодженою водою як аперитив, як це буває в інших країнах. А якщо попросите воду з-під крана, це можуть розцінити як прояв неповаги. До того ж, алкогольні напої в Німеччині коштують дешевше за звичайну воду — навіть ту, що без газу. Тому багато хто під час обіду віддає перевагу пиву чи вину.

Приклади замовлення напоїв:

  • Ich möchte gerne etwas trinken. — Я хочу замовити напої.

  • Was für Bier haben Sie? — Яке у вас пиво?

  • Eine Tasse Kaffee bitte. — Чашечку кави, будь ласка.

  • Eine Flasche Mineralwasser bitte. – Пляшечку мінеральної води, будь ласка.

  • Ich hätte gerne eine Cola. – Я хотіла б колу.

  • Welchen Wein könnten Sie mir empfehlen? – Яке вино ви могли б мені порадити?

Коли настане час повноцінної трапези, доведеться запастися терпінням: у багатьох німецьких ресторанах усе готують неспішно, а офіціанти підходять до гостей не надто часто. У багатьох німців обід може тривати до трьох годин. Варто враховувати, що в Німеччині зазвичай не подають «а-ля карт» меню, у вартість якого входить хліб із вершковим маслом. Кожну страву оплачують окремо, як і кошик із хлібом.

Столові прибори завжди знаходяться на столі ще до приходу гостей. У Німеччині ними активно користуються — навіть піцу їдять за допомогою виделки й ножа. Також німці не вдаються до спрощеного способу, коли виделку перекладають із лівої руки в праву, а ніж прибирають: тут прийнято користуватися одночасно і виделкою, і ножем.

Якщо ви хочете замовити ще раз, просто скажіть:

  • Noch eins, bitte. — Повторіть, будь ласка.

  • Das schmeckt so gut! Ich möchte es nochmal bestellen. – Це так смачно! Я хотів би замовити ще раз.

  • Für mich noch mal das Gleiche bitte! – Мені ще раз те саме, будь ласка!

Отже, з обідом/вечерею покінчено, і офіціант запитає у вас:

  • Hat es Ihnen geschmeckt? — Вам усе сподобалося?

  • Es hat sehr gut geschmeckt! – Було дуже смачно!

  • Es war einfach super, ich bin so satt. – Це було просто супер, я дуже ситий.

  • Möchten Sie noch etwas? – Чи хотіли б ви ще щось?

  • Sonst noch etwas? — Щось іще?


Якщо продовжувати не плануєте, просіть рахунок. Не зайвим буде заздалегідь уточнити, чи можна розрахуватися карткою Visa або MasterCard.

  • Die Rechnung, bitte. — Рахунок, будь ласка.

  • Ich möchte bezahlen. — Я хочу розрахуватися.

  • Bitte zahlen. – Розрахуйте, будь ласка.

  • Ich bezahle mit Karte. – Я заплачу карткою.

  • Ich zahle in bar. – Я плачу готівкою.

  • Akzeptieren Sie Visa? — Ви приймаєте картки Visa?

  • Akzeptieren Sie MasterCard? — Ви приймаєте картки MasterCard?


Хочете, щоб порахували всіх разом? Просіть так:

  • Alles zusammen, bitte. — Порахуйте всіх разом, будь ласка.

  • Alles kommt auf meine Rechnung. – Я заплачу за всіх.

Якщо потрібно окремо:

  • Wir möchten getrennt zahlen. — Ми хочемо розрахуватися окремо.

Можлива відповідь офіціанта:

  • Das macht zusammen 45 Euro. – Разом 45 євро.


У Німеччині прийнято залишати чайові (das Trinkgeld), зазвичай це 10–15 відсотків. Якщо сума невелика, найкраще просто округлити її до найближчого цілого числа. Якщо платите карткою, просто додайте чайові до суми рахунку та озвучте фінальну суму, коли офіціант буде списувати гроші. Якщо ж хочете залишити решту готівкою офіціанту, достатньо сказати стандартну фразу:

  • Es stimmt so. — Решту залиште собі.

Якщо хочете залишити, наприклад, 5 євро чайових, віддавши сотню за рахунок у 45 євро, можна сказати:

  • 50. – Візьміть 50.

Також у Німеччині не прийнято залишати чайові на столі. Перш ніж піти, переконайтеся, що офіціант їх узяв.


До речі, вивчивши всі ці правила, ви почуватиметеся комфортно не лише в ресторанах Німеччини, а й у будь-якій іншій країні, де говорять німецькою.

Guten Appetit! — Смачного! 🍽️

Корисний словничок

Основні дієслова в ресторані:

  • bestellen / reservieren – замовляти / бронювати

  • möchten / hätten gerne – хотіти

  • wählen – обирати

  • empfehlen – радити / рекомендувати

  • Frühstücken – снідати

  • zu Mittag essen – обідати

  • zu Abend essen – вечеряти

  • eine Kleinigkeit essen – перекусити

  • Durst haben – хотіти пити

  • trinken – пити

  • essen – їсти

  • bezahlen – платити

 

Основні прикметники в ресторані:

  • lecker — смачний

  • gebacken — печений

  • gebraten — смажений

  • gekocht — варений

  • gefüllt — фарширований / з начинкою

  • gegrillt — приготований на грилі

  • in Öl — у маслі

  • in Soße / mit Soße — у соусі / з соусом

 

Основні види страв:

  • die Schweinshaxe – свиняча рулька

  • die Bratwurst – смажена ковбаска

  • die Pizza — піца

  • der Braten — печеня, жарке

  • die Spaghetti – спагеті

  • klare Brühe – прозорий, рідкий бульйон

  • kräftige Brühe – міцний, густий бульйон

  • die Cremesuppe – суп-пюре

  • die Gemüsesuppe – овочевий суп

  • die Nudelsuppe – суп-локшина

  • der Eintopf – густий суп, рагу

  • das Filet — філе

  • das Gulasch — гуляш

  • die Nudeln (Pl.) — локшина, макарони

  • der Auflauf – запіканка

  • der Bratfisch – смажена риба

  • die Rouladen – м’ясні рулетики

  • die Bratkartoffeln – смажена картопля

  • das Kartoffelpüree – картопляне пюре

  • die Salzkartoffeln – відварна картопля

  • die Pommes – картопля фрі

  • das Omelett — омлет

  • das Spiegelei – яєчня-глазунья

  • das Rührei – яєчня-бовтанка (скрамбл)

  • der Salat — салат

  • das Schnitzel — шніцель

  • die Suppe — суп

  • der Kuchen – пиріг

  • die Sahnetorte – торт зі збитими вершками