До речі, найкращий спосіб рухатися вперед — це читати й слухати матеріали саме на ті теми, які вас цікавлять узагалі, незалежно від німецької мови: будь то садівництво, скелелазіння чи 3D-друк. Вам буде зрозумілий контекст, бо ви в ньому вже розбираєтеся, а сам інтерес — чудовий стимул. Ви поєднуєте приємне з корисним — саме так і треба. Вам навіть не доведеться кардинально змінювати свої звички. Якщо, наприклад, ви любите сидіти на форумах чи у соцмережах — просто перемкніть мову клавіатури та заходьте на німецькі форуми. Ох і нахапаєтесь ви цікавих слівечок — таких, яких у словниках часто й немає! І вчити їх спеціально не доведеться — вони самі «прилипнуть».
А якщо втомитеся від мовного «сміття» — заходьте на сайти телеканалів, наприклад: ard.de, zdf.de, br.de, dw.de. Там ви знайдете безліч цікавих передач на будь-який смак, і головне — гарною літературною мовою. Постає питання: що з ними робити, щоб був результат?
Під час першого перегляду передачі (краще, якщо це запис) достатньо просто визначити головну думку — допоможе відеоряд. Потім варто поставити собі кілька простих W-запитань: Wer? Was? Wann? Warum? Wie? — і під час другого прослуховування спробувати знайти на них відповіді. Відповіді бажано записати, використовуючи саме ті ключові слова, які вживаються в тексті. Потім послухати ще раз, щоб доповнити відповіді новими деталями (записуючи слова й вирази, ужиті ведучими).
Після цього корисно відкласти записи вбік і коротко занотувати сюжет — не реченнями, а ключовими словами. Потім переказати його, спираючись на ці слова, змушуючи себе пригадувати й уживати нові вирази. Нехай це буде не найрозгорнутіший текст і не найплавніша мова, але саме так ви розвиватимете навичку говоріння.
І нарешті, варто написати кілька речень із новими словами — бажано про себе. Тоді ці слова запам’ятаються надовго.
Щодо перегляду фільмів і серіалів.
Фільми корисно дивитися спочатку з німецькими субтитрами, а потім — ті самі фільми, але вже без субтитрів. Починаючи з рівня B1, особливо корисно дивитися серіали (щодо субтитрів — ті ж рекомендації): кожна серія коротша за фільм, у кожній є постійні персонажі (з їхніми власними мовними особливостями, які повторюються знову і знову) та знайомий контекст. Завдяки цьому легше сприймати нові сюжетні повороти. З часом субтитри можуть стати вже й непотрібними. І знову ж таки, щоб активізувати почуту лексику та розширити свій словниковий запас, дотримуйтеся схеми, наведеної раніше.
Спробуйте самостійно здогадатися, як можна працювати з радіопередачами. Багато каналів, до речі, викладають тексти своїх передач: якщо не зрозуміли щось на слух — подивіться транскрипт.
Тепер трохи про роботу з текстом.
Припустімо, перед вами недидактизований текст. Не варто одразу хапатися за словник і перекладати слово за словом. Спочатку прочитайте розділ або уривок повністю й запитайте себе: чи зрозумів(-ла) я зміст цього тексту загалом?
Потім прочитайте текст ще раз, відповідаючи на вже згадані W-питання. Випишіть ключові слова, без яких не обійтися. Запишіть цікаві вирази. Відкладіть текст і спробуйте переказати його. Напишіть кілька прикладів із новими словами. Наступного дня пригадайте їх і пошукайте нагоду використати.
Але якщо текст виявився для вас надто складним, і в ньому стільки незнайомих граматичних конструкцій, що вони заважають розумінню, — відкладіть його. Коли перейдете на рівень B2, тоді й розберетеся.
Отже, не варто метушитися й очікувати від себе надзвичайного прориву. Рухайтеся вперед, оточуйте себе мовою, але усвідомлюючи, що ви робите, для чого ви це робите і як саме ви це робите. Щодня давайте собі невелике завдання й вивчайте кілька нових слів. До речі, оптимально вивчати 5–7 слів за урок. Але вивчати їх якісно.
Підсумовуючи, можна сказати, що рівень B1 — один із найплідніших і водночас найпідступніших. Якщо не вимагати від себе максимальної чіткості мовлення, можна надовго застрягнути на рівні так званого «мовного сміття». Тому рухатися варто не в напрямку нескінченного розширення словникового запасу, а в напрямку ясності й упорядкованості. Щоб закласти надійний фундамент для справжнього рівня B2.