Якщо маєш вдома котика, надсилай з ним фото - отримуй 300 грн знижку на курс :)

Ділові кліше в німецькій мові

Ділові кліше в німецькій мові

Для успішного ведення діалогу та реалізації своїх комунікативних намірів рекомендується використовувати кліше — усталені формулювання, прийняті в професійно-мовленнєвих ситуаціях.

Незалежно від того, хто є вашим співрозмовником — керівник чи колега, — розмова має відбуватися відповідно до загальноприйнятих норм поведінки з використанням ділової термінології.

Долучайтеся до групових занять у школі німецької мови Wilhelm Schule, щоб упевнено опанувати ділове спілкування німецькою та вільно почуватися в будь-якій професійній ситуації.

Ви хочете взяти слово:

  • Entschuldigung, ich möchte dazu gern etwas sagen … — Вибачте, я хотів(ла) б сказати дещо з цього приводу…
  • Darf ich dazu etwas sagen? — Дозвольте мені дещо сказати з цього приводу?
  • Ich würde zu diesem Punkt gern Folgendes sagen … — Я хотів(ла) б з цього питання сказати таке…

Ви хочете перепитати:

  • Eine Frage, bitte. — Будь ласка, одне запитання.
  • Darf ich bitte kurz nachfragen? — Чи можу я коротко перепитати?
  • Darf ich eine Frage stellen? — Дозвольте поставити запитання?
  • Eine kurze Zwischenfrage, bitte. — Будь ласка, коротке уточнювальне запитання.

Ви хочете висловити сумнів:

  • Ich bin nicht so ganz sicher, dass … — Я не зовсім упевнений(а), що…
  • Ich habe da noch einige Zweifel … — У мене є ще деякі сумніви…
  • Einerseits ja, andererseits … — З одного боку — так, з іншого боку…

Для уточнення інформації

В німецькій мові існує низка кліше, за допомогою яких мовник може перевірити, чи правильно він зрозумів співрозмовника. Ці мовні формули необхідні, щоб уникнути непорозумінь між учасниками діалогу.

  • Ich glaube, ich habe das nicht ganz verstanden. Würden Sie das bitte noch einmal wiederholen?
    — Мені здається, я не зовсім це зрозумів(ла). Чи не могли б Ви повторити ще раз?
  • Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Würden Sie das bitte noch einmal erläutern?
    — Я не впевнений(а), чи правильно Вас зрозумів(ла). Чи не могли б Ви пояснити це ще раз?
  • Habe ich Sie richtig verstanden? — Я правильно Вас зрозумів(ла)?
  • Wenn ich Sie richtig verstanden habe, meinen Sie, dass … Ist das korrekt?
    — Якщо я правильно Вас зрозумів(ла), Ви маєте на увазі, що … Це правильно?
  • Sie sagten gerade: … Würden Sie das bitte erläutern?
    — Ви щойно сказали: … Поясніть, будь ласка.
  • Was verstehen Sie genau unter …? — Що саме Ви маєте на увазі під …?
  • Es ist mir noch nicht klar, was Sie meinen, wenn Sie sagen, dass …
    — Мені ще не зовсім зрозуміло, що Ви маєте на увазі, коли говорите, що …

Запит інформації:

  • Können Sie mir sagen, ob …? — Чи не могли б Ви сказати, чи …?
  • Ich wüsste gern, ob … — Мені хотілося б знати, чи …
  • Ist Ihre Firma in der Lage …? — Чи здатна Ваша компанія …?
  • Für uns wäre wichtig zu wissen, ob … — Для нас було б важливо знати, чи …

Виразити зацікавленість

  • Wir sind an … interessiert — Нас цікавить …
  • Ihre Produkte interessieren mich sehr — Мене дуже зацікавила Ваша продукція
  • Es war interessant zu sehen / hören / erfahren, dass … — Мені було цікаво побачити / почути / дізнатися, що …
  • Wir sind Hersteller von … und benötigen laufend … — Ми є виробниками … і постійно потребуємо …
  • Wir suchen nach möglichen / potenziellen Lieferanten für … — Ми шукаємо можливих / потенційних постачальників для …

Додаткові прохання

  • Darüber hinaus interessiert mich noch … — Крім того, мене ще цікавить …
  • Ich hätte außerdem gern … — Крім того, я хотів(ла) б …
  • Zusammen mit / Zusätzlich zu … — Разом з … / На додаток до …

Пропозиція зустрітися

  • Unser Terminvorschlag für ein erstes unverbindliches Treffen wäre Montag, der … — Нашою пропозицією щодо першої, ні до чого не зобов’язуючої зустрічі був би понеділок, …
  • Wie wäre es mit dem 22. August? — Як щодо 22 серпня?
  • Dürfen wir Sie am 22. August in Ihrer Firma besuchen? — Чи могли б ми відвідати Вас 22 серпня в офісі Вашої компанії?

Посилання на попередній контакт

  • Wie in unseren früheren Gesprächen bereits vereinbart wurde … — Як уже було домовлено під час наших попередніх розмов …
  • Nochmals bedanke ich mich für das freundliche Gespräch in … / bei … — Ще раз дякую Вам за приємну розмову в … / у …
  • Wie in unserer bisherigen Korrespondenz mehrfach erwähnt wurde … — Як неодноразово згадувалося в нашому листуванні …

Прохання надати щось

  • Bitte schicken Sie uns Unterlagen / einen Prospekt / Informationen / Ihren aktuellen Katalog — Просимо надіслати нам документи / проспект / інформацію / Ваш актуальний каталог
  • Wir hätten gern … — Ми хотіли б отримати …
  • (weitere) Informationen über … — (додаткову / детальнішу) інформацію про …

Прохання відповісти

  • Wir freuen uns auf Ihre baldige Antwort — Будемо раді Вашій якнайшвидшій відповіді
  • Bitte nehmen Sie mit … Kontakt auf / Bitte kontaktieren Sie … — Просимо зв’язатися з …
  • Bitte antworten Sie möglichst umgehend — Просимо відповісти якомога швидше