Якщо маєш вдома котика, надсилай з ним фото - отримуй 300 грн знижку на курс :)

Як правильно «думати» німецькою?

Як правильно «думати» німецькою

Як правильно «думати» німецькою: які варіанти вираження своїх думок існують у німецькій мові? На що потрібно звертати увагу при виборі дієслова «думати»? Як поділитися своїми думками так, щоб вас правильно зрозуміли? Відповіді шукайте в нашій статті!

У процесі вивчення іноземної мови кожен із нас стикається з проблемою вираження своїх думок. Найпростіше — сказати: «Я думаю, що…», але що робити, коли цьому простому «я думаю» відповідає принаймні три різні дієслова «думати»? Якщо звичайний українсько-німецький словник і відкрити його на слові «думати», можна побачити безліч дієслів.

Як їх розрізняти? Як урізноманітнити свою мову і як говорити красиво? Щоб відповісти на ці, здавалося б, риторичні питання, спочатку розберемося з трьома основними дієсловами, а саме: «meinen», «denken» і «glauben». Не кожен, хто вивчає мову, знає, що насправді ці дієслова мають різні значення, а отже й вживаються у різних ситуаціях. Розберемося по порядку.

Мрієш говорити німецькою впевнено? Ми знаємо, як це зробити! Досвідчені викладачі та сучасні методики у Wilhelm Schule.

MEINEN

Найпопулярніше дієслово «думати» – MEINEN – ви можете зустріти приблизно на 10-й сторінці будь-якого підручника чи самоучителя. Воно дуже поширене, але тут є одна хитрість!

Часто речення: Ich meine, das ist gut / Ich meine, dass das gut ist перекладають як «Я думаю, що це добре». І це не зовсім правильно, а загалом навіть некоректно.

 

Не відкладай мрію на потім — розпочни вивчати німецьку разом з нами, записуйся на наші групові курси!

 

Дієслово MEINEN у першу чергу означає МА́ТИ ДУМКУ, ПРИХИЛЯТИСЯ ДО ПОГЛЯДУ. Отже, дієсловом meinen ми не «думаємо», а саме висловлюємо власну думку. Думати можна про що завгодно: про те, про що вже йшлося, і про те, чого ще не було в розмові; про минуле й майбутнє. А от мати думку можна лише про щось конкретне: про вже сказане/зроблене, про те, що очікується, про якість предмета — загалом, про те, що вам уже відоме.

Саме тому фразу: Ich meine, das ist gut / Ich meine, dass das gut ist слід перекладати як: «Я дотримуюся думки, що це добре». При цьому ви вже чітко знаєте, що таке das (предмет, якість, ситуація тощо).

НА ЗАМІТКУ: коли ми про щось «думаємо», ми «припускаємо», «маємо думку», «вважаємо», але не «знаємо точно». Фраза «Я думаю» не дорівнює фразі «Я знаю».

Примітка для тих, хто добре знає англійську: за значенням meinen – аналог дієслова mean (I mean…).

  • Ich bin der Meinung, dass… – Я дотримуюся думки, що…
  • Meiner Meinung nach… –  На мою думку…
  • Ich bin ganz anderer Meinung… – Я зовсім іншої думки…
  • Ich bin ganz Ihrer Meinung… – Я повністю з вами згоден…
  • Meine Meinung dazu ist, dass… – Моя думка з цього приводу така, що…
  • Ich habe eine geteilte Meinung dazu. – У мене неоднозначна думка з цього питання.
  • Ich habe dazu keine Meinung. – У мене немає власної думки.

 

GLAUBEN

Після MEINEN за поширеністю йде дієслово GLAUBEN.

GLAUBEN – дієслово більш універсальне, тому воно дуже часто використовується в розмовній мові. Перше значення у словнику – саме «думати», тому помилки з ним трапляються рідко. Але для глибшого розуміння важливе й друге значення – «вірити».

Тобто, вживаючи glauben, ми не лише думаємо про щось, а й віримо у сказане. У цьому контексті фраза:
Ich glaube, das ist gut / Ich glaube, dass das gut ist
буде перекладатися як: «Я думаю / я вірю, що це добре» (з акцентом на припущення, переконання).

👉 Примітка для тих, хто добре знає англійську: за значенням glauben – аналог дієслова believe (I believe…).

DENKEN

Дієслово DENKEN зазвичай вивчають уже після перших двох «мисленнєвих» дієслів. І це цілком логічно! Воно з’являється значно пізніше — вже тоді, коли ті, хто вивчає мову, освоїли Ich meine та Ich glaube. Зустрічається воно у віршах, складних текстах і літературі.

За своїм значенням DENKEN у першу чергу вказує на здатність мислити. Тобто «думати головою», «рухати мізками» у загальному сенсі. Воно підкреслює наявність мисленнєвого апарату, а в деяких випадках і певної логіки.

«Ich denke also bin ich» («Я мислю, отже існую») – казав Рене Декарт. Щоправда, він говорив це латиною (і, можливо, французькою теж), але німецькою цей вислів звучить саме так.

Окрім самої здатності мислити, denken відсилає нас до способу мислення, а в деяких випадках – і до спогадів про щось/когось.

Фраза Ich denke, das ist gut / Ich denke, dass das gut ist у нашому контексті означає:
«Я думаю/мислю, що це добре» (з акцентом на процес мислення, його логічність).

  • Ich persönlich denke... – Особисто я думаю...
  • Deshalb denke ich... – Тому я думаю...
  • Ich bin ganz anderer Meinung... – Я зовсім іншої думки...
  • Ich bin ganz Ihrer Meinung... – Я повністю з Вами згоден...
  • Meine Meinung dazu ist, dass... –Моя думка з цього приводу така...
  • Meine Gedanken dazu sind... –Мої думки з цього приводу такі...
  • Das hätte ich nicht gedacht. – Я б так не робив.

 

ТРОХИ ПРО ПОРЯДОК СЛІВ

Ви, мабуть, помітили, що для кожного дієслова ми наводимо два подібних приклади:
Ich denke, das ist gut / Ich denke, dass das gut ist.

Перша конструкція – безсполучникове речення, друга – з підрядним. Яку з них уживати – вирішувати вам!

  • Для початківців простішим буде перший варіант (без сполучника).

  • Для тих, хто вже опанував порядок слів у підрядному реченні – другий варіант.

👉 Сенс від цього не змінюється!


Німецька мова – яскрава й багата.

А це означає, що, окрім трьох згаданих дієслів «думати», існують і інші способи вираження власної думки.

ICH FINDE…

У випадку з дієсловом FINDEN все абсолютно прозоро. Finden – це «знаходити». І тут жодних прихованих підводних каменів немає, хіба що у тому факті, що українською ми так говоримо рідко:
«Я знаходжу це хорошим», «Я знаходжу його дивним» і т. д. Ну справді рідко, правда ж?

А от для німців це цілком звична й дуже поширена конструкція, збудована за всіма законами розмовної мови:
Ich finde, das ist gut / Ich finde, dass das gut ist
«Я вважаю це хорошим» / «Я знаходжу це хорошим».

  • Das finde ich auch. – Я теж так думаю.
  • Ich würde es besser finden, wenn... – Я думаю, було б краще, якби...
  • Das finde ich wichtig, dass... – Я думаю, важливо, що...

 

HALTEN

Фразу «Я вважаю» можна висловити ще більш «по-німецьки», використавши дієслово HALTEN.

У словнику це дієслово має до 15 різних значень (залежно від прийменника та контексту). Перше й найвідоміше – «тримати».
А от значення «думати / вважати» з’являється тоді, коли ми додаємо до нього прийменник für + Akk.

HALTEN + FÜR = «думати, вважати» (буквально: «тримати за…»).

Конструкція досить незвична для нашого вуха. Єдиний, мабуть, близький приклад у слов’янських мовах – це вислів «За кого ви мене тримаєте?» (Für wen halten Sie mich?). Правда, у нас він здебільшого має негативне забарвлення, тоді як у німців так говорять у будь-якому значенні й доволі часто:

Ich halte es für eine gute IdeeЯ вважаю цю ідею хорошою.

Багато німців швидше скажуть саме так, а не Ich glaube, die Idee ist gut, адже така конструкція звучить більш природно для їхньої мови й підкреслює особисте ставлення.

 

ÜBERLEGEN

Фразу «Я подумаю…» можна скласти з дієсловом ÜBERLEGEN, додавши до нього зворотну частку sich у давальному відмінку (адже думаємо ми «собі»):

Ich überlege mir…Я подумаю…

Тут підкреслюється, що ви спочатку зважите варіанти, обдумаєте ситуацію, а вже потім ухвалите рішення чи висловите свою думку.

 

Ich bin mir sicher…

Ми вже говорили про те, що «я думаю…» і «я знаю…» – це різні речі. Ступінь упевненості у випадку «думати» значно менший, ніж у випадку «знати».
Але між ними є «перехідні ланки». Одна з них – вислів Ich bin mir sicher – «Я впевнений».

Ich bin mir sicher, das ist gut / Ich bin mir sicher, dass das gut ist
«Я впевнений, що це добре».

 

ПІДСУМОК

Для зручності ми підготували для вас список, в якому класифікували вислів «Я думаю…» за частотою та особливостями вживання.

  • Ich glaube, das (dass...) – Найпоширеніше "Я думаю ...", що вказує на вашу віру, без каверз.
  • Ich denke, das (dass...) – "Я думаю ...", що підкреслює процес або спосіб мислення.
  • Ich meine, das (dass...) – ваша думка про щось/ когось вже вам відомого
  • Ich finde, das (dass...) – теж думка про щось/когось певного
  • Ich bin(mir) sicher, das (dass...) – висловлення вашої впевненості в чомусь
  • Ich halte das für (+Akk) – вираження конкретної думки про конкретний суб'єкт/об'єкт (Я вважаю...)
  • Ich überlege (mir) das. – роздуми про щось (Я подумаю / поміркую...)